Read The Queen of Spades and Other Stories by Alexander Pushkin Online

the-queen-of-spades-and-other-stories

Alexander Pushkin (1799-1837), Russia’s greatest poet and a versatile writer whose great gifts and profoundly Russian sensibility influenced all of modern Russian literature, produced short stories that are masterpieces of the craft.Besides the brilliant title story, a cunningly wrought narrative of romance and murder in the haute bourgeoisie of St. Petersburg, this volumeAlexander Pushkin (1799-1837), Russia’s greatest poet and a versatile writer whose great gifts and profoundly Russian sensibility influenced all of modern Russian literature, produced short stories that are masterpieces of the craft.Besides the brilliant title story, a cunningly wrought narrative of romance and murder in the haute bourgeoisie of St. Petersburg, this volume includes all five stories originally collected as The Tales of the Late P. Belkin. These include "An Amateur Peasant Girl," "The Shot," "The Snowstorm," "The Postmaster," and "The Coffin-Maker."...

Title : The Queen of Spades and Other Stories
Author :
Rating :
ISBN : 9780486280547
Format Type : Paperback
Number of Pages : 96 Pages
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

The Queen of Spades and Other Stories Reviews

  • Sara
    2019-04-07 23:25

    So I was refused entry on the bus home because I had a cup of coffee with me, "Get rid of the coffee or you're not getting on." It wasn't a case of No Food Consumed On Vehicle either, this guy was just a wanker. Apparently I've not reached the age where I have sufficient motor skills to hold something which essentially is a grown-up sippy cup without dropping it. God forbid my caffeinated drink would ruin the pristine condition of skanky buses with no air con or heating, chewing gum from 2005 stuck in the grates underneath your feet, and most vehicles smelling as if it's been used to cull badgers on overnight. So I stormed off into the OUP store across the road and bought this. I love Pushkin, and Queen of Spades is one of my favourite short stories. I didn't realise there was an edition which was devoted to his short stories (go OUP! - but you need to have Lermontov's poetry translated before me love you long time), so this cheered me up immensely. I've read Boris Godunov, Eugene Onegin, a handful of fairy tales in another collected edition, but there were a couple of stories here that I hadn't come across. Pushkin goes from whimsical, parodying shorts in Tales of Belkin to family chronicles, and nearly everything has historical events underpinning the stories. Especially in the case of The Captain's Daughter where he uses his research on Pugachev's rebellion to create the backdrop to quite a good coming-of-age tale. Past Queen of Spades, I really enjoyed Peter the Great's Blackamoor in this collection as it's one which addresses the beginnings of Pushkin's family history in Russia and naturally looks into race and identity for it. There are personal concerns invested in that unfinished story which still makes it interesting to read now. I wish I could write a better review for this, but for now this'll have to do. You all get a bitter anecdote at the start for entertainment at least, right? And on that note, my £3.25 caramel macchiato was fucking lovely.

  • Andrei Tamaş
    2019-03-28 18:20

    FATA CĂPITANULUICred că, din tot ce-am citit de Puşkin, romanul acesta este singurul care m-a făcut să reflectez asupra obârşiei emoţionale, stereotipice, a poporului rus (citisem mai întâi Puşkin, iar ulterior Dostoievski). Şi, după cele descrise în "Fata căpitanului", constat cu melancoliei că numai unui popor ca cel rus i-ar fi priit socialismul leninist. Şi nu e o anticipare de două secole (Puşkin scriind opera în secolul XVIII, iar Revoluţia Bolşevică având loc în 1917), e pur şi simplu poporul rus. E drumul lui.Simplul cadru rusesc conferă întreaga magie a scrierii, căci stepa rusă nu e alcătuită din roci şi plante ierboase, ci din melancolie...Libertatea rusă, libertinajul social al ruşilor, răscoala lui Emilian Pugaciov şi absolutismul monarhic în contrast cu o idilă romanţată. Şi este de departe cea mai bună proză a lui Puşkin.

  • Sotiris Karaiskos
    2019-04-13 15:25

    Μία πολύ ωραία συλλογή τεσσάρων ολοκληρωμένων και μη διηγημάτων του σπουδαίου Ρώσου συγγραφέα. Στο πρώτο συναντάμε την αρχή μιας ρομαντικής ιστορίας με πρωταγωνιστή τον Αφρικανό προ-παππού του συγγραφέα που μας προϊδεάζει για μία ενδιαφέρουσα συνέχεια αλλά δυστυχώς η συγγραφή του σταματάει πολύ νωρίς για να μπορέσουμε να βγάλουμε κάποιο συμπέρασμα. Στο δεύτερο έχουμε μία πιο ολοκληρωμένη ιστορία μου θυμίζει κάτι από τα μυθιστορήματα της Ann Radcliffe. Παρά τη συντομία της είναι συναρπαστική και διαβάζεται με πολύ ενδιαφέρον. Είναι κρίμα που δεν ολοκληρώθηκε γιατί νομίζω ότι θα οδηγούσε στη συγγραφή ενός εξαιρετικού μυθιστορήματος. Το τρίτο διήγημα είναι μία ιστορία μυστηρίου με έντονα μεταφυσικά χαρακτηριστικά που καθηλώνει τον αναγνώστη παρά τη συντομία του. Η τέταρτη ιστορία είναι και το αποκορύφωμα νομίζω και σίγουρα η πιο ολοκληρωμένη δουλειά που έχουμε που υπάρχει σε αυτή τη συλλογή. Μία συναρπαστική ιστορία που εκτυλίσσεται τον καιρό της εξέγερσης του Πουγκατσιόφ. Με λίγα λόγια σε αυτή τη συλλογή συναντάμε μερικές από τις καλύτερες ιδέες του Πούσκιν, τέσσερα πειράματα θα έλεγα πάνω στη συγγραφή ιστοριών που σίγουρα είναι αρκετά πετυχημένα κάπως όλες αυτές οι ιστορίες είναι εξαιρετικές παρά το γεγονός ότι οι μισές δεν είναι ολοκληρωμένες.

  • Irene
    2019-04-05 16:27

    I really enjoyed this collection of 6 short stories by the “father of Russian literature”.

  • brinson leigh
    2019-04-20 15:04

    Timeless and accessible writing. I thoroughly appreciated Pushkin`s stories infused with seeds of historical trivia and perspective. I also enjoyed his use of humor and irony to mock comedic, sentimental, or ironic writing. As was I impressed with his successful addresses to the audience... in fact, he pulls off many things I`m traditionally not a fan of ... kudos! An aside, the translation is brilliant... it`s hard to seperate authors really, but amazing word choices and phrasing.

  • Tracey
    2019-04-19 19:23

    1.Tales of the Late Ivan Petrovich Belkin.Funny and interesting stories. 4 stars.2. The Queen of Spades.A short story with a twist at the end. The secret of a winning 3 card game and a man who wants to know it at all costs.I would rate this 3.5 stars.3. The Captain's Daughter.I thought this story started a little slow but then it really picked up. By far the best of the stories and a definite 5 star.4. Peter the Great's Blackamoor.Pushkin wanted to write an historical novel along the lines of Waverley by Sir Walter Scott. The result was the above story; using his ancestor, Ibrahim, as the main character. Peter the Great was the godfather of Ibrahim and had him educated in the European fashion. He went on to a great military career. Pushkin never completed the novel which is a pity as it had potential.I would give this story 4 stars

  • Samantha
    2019-04-23 17:00

    Alexandr Pushkin is a wonderful storyteller. He is insightful and witty...in my opinion Russia's greatest poet (followed closely by Anna Akhmatova). If you're looking for other stories from Russian authors I would also recommend Gogol, Bulgokov, and the lesser appreciated Turgenev (I loved Fathers and Sons). I mean really you just can't go wrong.

  • Antonomasia
    2019-04-03 20:27

    [3.5] Pushkin from Pushkin Press. (This is at once amusing symmetry, and a little too on-the-nose. First time I've read him. This collection is mostly poetry.) Translation by Anthony Briggs, whose War & Peace I'd have read if it were available as an ebook two years ago; glad to read more of his at last.'The Queen of Spades'; 'The Stationmaster': More than cosy enough in the way perfectly characteristic of C19th classics. (A paper book of these, read after nightfall, beside a fire, teeters on the brink between perfect and cloying.) Marginally darker ends than British Victorians - perhaps the Russian sting is reminiscent of someone later like Saki or M.R. James, but it's too long since I've read them. Less harshly realist than l.C19th Scandinavians, and very much in a pretty world of the upper classes, where everything turns out fairytale-alright for a lot of people, and toughness and poverty, whilst mentioned, ultimately seem skimmed over - the same again in a somewhat facile poem near the end, 'Winter Evening'. (Easy to forgive in film, less so in books for some reason; perhaps expect greater seriousness of the latter.) Feels like the same world as War & Peace. These stories are so famous it would have been impossible for them to live up to their reputation - another argument for reading classics as a teenager, because you experience them fresh without so much that came after.At one point in Queen of Spades, someone asks if there even are any Russian novels...Pimen's Monologue from Boris Godunov:Nice clean readable translation of blank verse; obviously modern, still atmospheric. Would have liked to read the rest if it were here. Shame there was so much less of this play than of...Mozart and Salieri:which was hammy in a way no translator could rescue - in what followed what, and in the basic meanings of what was said. Might have been camply funny if it weren't one of those stories in which I've minimal interest as fiction as opposed to carefully researched biography pointing out what we just can't know. Also lacks the attraction of reading a Russian write about Russian history as in Boris Godunov.'The Bronze Horseman'Easy to imagine reading this aloud as a kid. Small epic of St Petersburg, its flooding and one young working class chap's story. Nice tidy rhymed translation with ample enjambments. Very 4-stars. Again, the surprise of its being darker than English equivalents of this sort of thing.'Tsar Nikita and His Forty Daughters'Very silly smutty fairytale, translated in a very silly jaunty rhymed style whose name I should probably know (or used to). I like it when he manages to make extra puns [probably] peculiar to English.pointlessly short Extract from Yevgeny OneginI stumble around under the impression that there is no satisfactory English translation of Onegin: no wonder, given that my GR friends give the thing an average rating of 3.14 - against a general average of 4.06. (I like people who are fussy about translations. Though if I do try it, and not in an old, free version, it'll be the Stanley Mitchell translation - praised in an Amazon review by Russian translator Robert Chandler, who also recommended an edition of Crime and Punishment that I loved.) Little to say about this extract, except it gives the impression that the poem contains different moods and rhythms within a few pages of one another, and as a fragment of an obviously much bigger story it's too short to have much opinion about other than via close reading and dissection. Various short poems:General tendency for these to open promisingly, then I would be disappointed by the ending. I did enjoy (and these are very typical subjects for me to like, and typical Romantic-era subjects): some bits about autumn and winter, a few of the more florid love verses, miscellaneous intimations of mortality, a working-class setting with more attention to the people's lives (in 'Man Found Drowned', though again an anticlimatic conclusion).I'm a bit morbid compared with most other non-Goths these days, finding it a philosophical and picturesque way to live with ropey health; interesting to see how Pushkin (writing in his thirties) takes it that bit further, in a time when one saw far more younger people and contemporaries die. (He died at 37, but in a duel, not from consumption or the like.)Some of 'When I Stroll Down a Busy Street' is familiar:I tell myself: the world keeps turning. However many of us are here, or A lone oak tree attracts my gaze. I think: this patriarch sublime Will long outlive these empty days, As it outlived my father’s time...orI think: farewell, I’ve had my day. You take my place, I’m reconciled — Yours is to thrive, mine to decay. But he is far more (to me strangely) specific; the era, presumably, means he sees far greater probability an imminence, and thinks of things I felt no need to:I always say goodbye in thought Each day, each year, and try to guess Which day in which year will have brought The anniversary of my death.It is strange to read that knowing it, nearly two hundred years later; one gets the impression from the final 'I Have My Monument', that he suspected people still would.'Autumn (a fragment)' I commend to those friends who also like autumn and winter best: Springtime I can’t abide, With all that smelly, thawing slush. Thank you. I can't stand spring either - bright and cold at the same time, no thanks - and suspect it would be even worse in Russia. Summer though, if comfortably warm enough to spend outside, and it's possible to spend it outside (and otherwise to sleep long enough in the dark), I love, but indoor days in summer, urgh apart from lack of heating bills. In autumn every year I come into full flower. The thrilling Russian cold inspires me through and through. I love my life again each day and every hour. My appetite returns on time, and sleep does, too. My blood is up, my glad heart surges with new power. Desire and joy are mine, I’m young, the world is new, Fresh life wells up in me… Such is my constitution. (If you’ll forgive such a prosaical intrusion.)

  • Sandra
    2019-04-14 15:23

    Tre brevi incantevoli racconti, di cui La dama di picchè è il più famoso. Forse anche il più bello, non saprei fare una graduatoria. Posso dire che il racconto, che narra dell’irrefrenabile ambizione di un giovane con pochi mezzi economici che lo condurrà alla follia, è un perfetto equilibrio di stili, dal romantico al fantastico al gotico, tenuti insieme da una scrittura brillante e da una sottile ironia. Vorrei parlare di uno degli altri due racconti, Il mastro di posta. Mi è piaciuto molto. Quest’uomo semplice, che tiene appesi nella sua dimora i quadretti raffiguranti la storia del figliol prodigo, è padre amorevole di una splendida ragazzina (la cui descrizione, appena maliziosa, ha di certo ispirato Nabokov ) , Dunja, che gli viene strappata da un bell’ussaro dai baffetti neri, in mala fede ospite della sua dimora. Il dolore di questo padre ferito a morte, pronto a supplicare ed umiliarsi per rivedere l’amatissima figlia e riportarla all’ovile come il figliol prodigo nei suoi quadretti, è grande e coinvolge il lettore, ma il punto più bello è il finale in cui i toni cambiano, e la commistione tra immaginazione e realtà si sbilancia a favore della prima, sorprendendoci e lasciandoci meno tristi di quanto prevedibile. L’ampia gamma di emozioni che si attraversano leggendo questo brevissimo racconto lo rende, secondo me, una perla rara.

  • Paulina
    2019-04-02 18:09

    I've lately developed quite an interest in the fabulous Russian literature. And Pushkin, well, he's supposedly one of the most fabulous Russians. I've been quite afraid of him - I somehow had an image of monstrous romantic poetry.How very wrong I was.Pushkin combines wonderous Russian fairytales, historical fiction and makes it all so interesting that you're feeling as if you were watching an 18th century soap opera. And Dubrovsky. By Jove what a man. And did I mention that Alexander is a fantastic storyteller? Few manage to tell stories so... enchantingly. Magic. Next stop - Pushkin's poetry. Here I come.

  • Ioan Suhov
    2019-04-11 16:22

    Îmbinând o multitudine de perspective, proza lui Pușkin nu poate decât să te facă să te întrebi: où est la Russie d'antan?Lăsând la o parte acțiunea, se remarcă nestăvilita nădejde în Bine. La Pușkin, cu toții "sfârșim bine". Cumva, destinul pare să rezolve totul -, chiar dacă, până la urmă: tempus edax rerum..O proză absolutamente remarcabilă prin claritate și discursivitate.

  • Naghmeh
    2019-03-29 18:10

    همشون رو دوست داشتم

  • Pamela
    2019-04-07 20:00

    In this collection of short fiction, many of the pieces are unfinished fragments. This is so frustrating, as Pushkin writes brilliantly and within a few pages drags the reader into the story. However, they are still worth reading for their vivid descriptions of country estates and pithy observations of Russian society.My favourite stories wereThe Negro of Peter the Great- a historical tale based on the story of Pushkin's own Ethiopian great-grandfather,Dubrovsky- the adventures of a nobleman who loses his property in an unjust lawsuit and becomes a bandit, andThe Queen of Spades- the famous story of a young gambler who becomes obsessed with the idea that an old lady has mystical powers that could win him a fortune.Smoothly translated, a wonderful collection that shows the genius of Pushkin's writing.

  • Yuki Black
    2019-03-28 22:07

    O colecție de proze scrise de Aleksandr Pușkin, de la povestiri cu un aer straniu ce vestesc răzbunarea unei fantome până la luptele eroice duse de diverși comandanți cu tâlharii ce împresoară o Rusie friguroasă și bătrână. ,,Dama de pică'' reprezintă genul de povestire care te sperie, în care o bătrână pare a deține secretul jocurilor de cărți și care posedă puterea de a ghici ce carte va aduce o avere colosală. ,,Kirdjali'' prezintă povestea unui hoț ce ajunge în mâinile autoritățile, pentru a reuși în cele din urmă să păcălească o hoardă de oameni. De la oameni șireți până la fete naive ce vor să se căsătorească cu prinți din povești apuse, de la bătrâni haini ce ard sate din temeli până la boieri ce dețin averi nemăsurate.Aleksandr Pușkin reușește să creeze un mix savuros de tipologii umane ce se întâlnesc într-o confruntare ce va zgudui limitele literaturii rusești. Pușkin reprezintă temelia multor autori ce i-au urmat, reușind să inspire prin operele sale și impresionând noile generații ce-i citesc operele.Părerea mea: Cu cât mă afund mai mult în literatura rusă cu atât descopăr că îmi place mai mult. Până la această carte nu puteam spune că o națiune e fruntașă în ochii mei la scris, dar după ce am citit Nabokov și Dostoievski am început să am vagi dubii, ca într-un final Pușkin să-i pună capac cu totul. Chiar iubesc literatura rusă și da, sunt 100% convinsă că dacă ar trebui să aleg un loc de pe pământul ăsta unde să-mi petrec viața de acum încolo aș alege mai mult ca sigur Rusia. E vorba de oameni și frig și locuri și răceala frumoasă a lucrurilor. Pușkin reușește să pună accentul foarte mult pe oameni, reușește să le contureze caracterul și să le atribuie diverse caracteristici, de la rușii barbari din poveștile vechi până la femeile blajine. Am iubit Rusia de cum Pușkin a prezentat-o ca fiind un tărâm neîmblânzit, al oamenilor puternici, al triumfului artei (precum și Nabokov spunea: „Prefer să accept un singur fel de putere: puterea artei asupra gunoaielor, triumful magiei asupra brutei.”); Rusia este prezentată ca un loc magic, puternic, ce vuiește de singurătate și artă. Pentru mine pare a fi locul perfect, iar Pușkin știe cel mai bine să descrie această țară.Pe lângă frumusețea și patima cu care se vorbește despre Rusia, pur și simplu am întâlnit acele personaje detestabile pe care le iubesc când își fac avânt în cărți, acel gen de personaje care macină în străfundurile umane, pe chipul cărora se vede progresul pe care-l face ura, de pe urma cărora înveți câte ceva despre viață. Pentru mine să creezi asemenea personaje mi se pare demn, mi se pare extrem de greu (aici vorbesc prin prisma omului ce scrie la rândul său), mi se pare absolut genial, iar după ce observi construcția unui personaj poți spune despre un autor că e cu adevărat bun (dincolo de idea pe care o pune în scenă). Pușkin e literatură fină, se servește când ai mintea limpede, se citește repede, dar trebuie savurat în același timp; nu-l poți lăsa prea mult pe birou, te face curios, vrei să aflii ce s-a întâmplat cu domnița, cum a murit generalul... Ai nevoie să o digeri după ce o citești, ai nevoie de timp ca să o procesezi și mai important decât toate: ai nevoie de această carte dacă vrei ceva fin, rafinat, care să lase urme și care să te îndrume către ceva complex, dar simplu scris. Continuarea recenziei: https://yukiblack.wordpress.com/2015/...

  • Hosna
    2019-03-27 17:03

    My review is not based on these editions or English translations as I didn’t read any of these. However, I am familiar with all the stories, which I have read in two different languages and a few different books (I have consulted at least 4 books, and read the one I thought were more reliable and close to the original). Most of these stories I have read were made possible by the wonderful translation works by Progress Publishers, Moscow. Progress Publishers were one of the three publication houses during the USSR period, which translated and supervised the some of the great Russian works. Unfortunately, as these publication houses closed after the USSR dissolved, most of these books are now rarely available. As a result of the strict supervision regime maintained by these publication houses (they even had a fine system for bad translations), I have found their translated works to be of superior quality. For example, most of Pushkin’s stories and chapters started with an epigraph, which were not included in most English editions (so do your research before buying). In case of Captain’s daughter, there was a “deleted” chapter (perhaps due to censor), which was only found in Pushkin’s manuscript. However, the translation I read included all the epigraphs, notes and the deleted chapter. I have also found the language (of the translation that I read) to be simple and precise, which were the traits that Pushkin defined as the virtues of a prose. Review of the stories and writing styleTwo words: MIND BLOWN. I have enjoyed them a lot. Pushkin had the ability to create vivid images with just a few words. It is a different kind of character building, which I was not familiar with. He is a master story-teller (duh!). And I am not surprised to find that his techniques of story-telling influenced the later great Russian authors. This book is a must read.

  • Debra B.
    2019-04-23 19:06

    Clevery written, I enjoyed the stories in this book. A nice slice of Russan life during the early 1800s.

  • Victoria
    2019-04-08 23:12

    Ah cîtă plăcere am primit citind această cartea minunată! Mă minunează frumusețea și simplitatea limbii. Sunt exeltată de capacitatea autorului de a fi actual chiar și peste sute de ani, el nu este doar actual dar crează impresia că trăiește toate aceste timpuri, chiar și acum. Limbajul cu care se expune este ușor, simplu, fin, dar în același timp...perfect."Zicalele sănătoase sunt uimitor de folositoare atunci cînd nu putem născoci altceva mai bun.""Două idei fixe nu pot exista laolaltă în mintea omului, așa după cum două corpuri nu pot ocupa același loc în spațiu, în același timp."M-am delectat cu istorioarele lui atît de iscusite, am servit cartea ca pe cel mai ales desert din viață, dar tot nu mi-a fost îndeajuns ((. Mi-a trezit o poftă de lup, vreau mai mult și mai mult, vreau să-l cunosc pe Pușkin de la o copertă la alta cu mulțimea lui de personaje. Limbajul și conținutul lui sățios da, da anume așa, în comparație cu multe alte cărți care de parcă curg ca apa printre degete, acesta se pecetluiește în suflet. Fiecare personaj este la locul lui, fiecare cuvînt are greutate, fiecare morală este spusă în cunoștință de cauză. După ce am finisat de lecturat această cărțulie cu doar 318 pagini, m-am trezit cu senzația de parcă am citit volume mari de sute și mii de pagini.

  • Pete daPixie
    2019-04-23 20:10

    Having recently read and enjoyed the 'The Captain's Daughter', I had to explore more of Alexander Pushkin's prose and this book was the only other sample available in my local library. I wish there was more.The contents of 'The Queen of Spades and other stories' occupy some two hundred and forty pages, of which 'The Captains Daughter' takes the largest portion of over a hundred. The five short essays that are the 'Tales of the late Ivan Petrovich Belkin' namely 'The Shot', 'The Snowstorm', 'The Undertaker', 'The Stationmaster' and 'The Lady Peasant' are examples of Pushkin's wonderful storytelling, blending historical narrative, romantic fiction, humour and the outright bizarre with the skill and economy of a master novelist. 'The Queen of Spades' is the perfect example and my favourite story in this collection.Refined Russian nineteenth century fiction writing of the highest order.

  • Danielle
    2019-04-24 19:10

    Fantastic stories, although 2 are unfortunately incomplete. Pushkin's writing is so fantastic that I feel like I could actually relate to and immerse myself in 18th century Russia amidst rebels and Robin Hood like figures and land squabbles. The most bizarre thing to me was that there are several references, in various stories to "gingers." I'm naive (and happily so) to things like that, but I totally thought South Park made 'ginger' into a ridiculous taunt to people with beautiful red hair. Evidently, Pushkin was the original Trey & Matt. It's always amazing when you see something that you think is a modern thought reflected in classical literature. Anyway, even if you're fortunate enough to have red hair, I recommend picking up a collection of Pushkin stories. If nothing else, reading about the chill of the wind across Russian steppes will cool you off a bit this hot summer!

  • David
    2019-04-06 16:10

    A wise friend once mentioned that he hadn't met one of the Russian writers that he hadn't liked. Pushkin is certainly no exception, though his style is interestingly different from the others of the classic Russian canon. It's reminds me of Hemingway, though these particular stories don't seem to reach as high. Though not stories I would die without being able to read, they are still very good.

  • Ernie
    2019-04-16 19:09

    Let's put it this way...Pushkin is one of my new favorite authors! I am embarassed to say that I have never read anything from Pushkin before this, and I'm craving for more...lots more. He is such a phenomenal story teller. As you read, you just become more and more interested in the characters and development. I have lots more to read from this genius. (I only gave it four stars because I was afraid this collection and translation doesn't do Pushkin justice...and I've yet to read more...)

  • Ben Lovegrove
    2019-04-09 23:28

    Superb short stories. "The Captain's Daughter" is a gripping narrative. The Tales of Belkin are like a parody of Hoffmann with the premise of being written by someone else. There is a fragment of semi fictional biography of Pushkin's ancestor in the unfinished story, Peter the Great's Blackamoor. The notes are useful at putting things in historical context and explaining Russian nuances.

  • JK
    2019-04-22 23:06

    What a man Pushkin was.What's most startling about Pushkin and this collection is how modern and relatable the stories are -both in theme and language- ... you wouldn't think in this day and age of silly technology that a guy from 19th century Russia would be so open to connection.

  • Hind Riyadh
    2019-04-08 21:18

    نهايه كل قصه تجعلك تشعر بأنك تقرأ قصص للاطفال نهايه سريعه جدا وغير وافيه ولا تليق ببدايه القصه الشئ الوحيد الذي جعل لهذه المجموعة القصصية ذكرى خاصة هي انني قرأتها دفعة واحدة في محاظره التغذية وكنت أقرأ الكثيير في هذه المحاظره والغريب اني نجحت بها وبتقدير جيد جدا

  • Lynne
    2019-04-18 21:26

    Pushkin is amazingly readable, and many of the stories are charming. VERY good read.

  • l.
    2019-04-12 23:25

    Reread all but Peter the Great's BlackamoorMuch more enjoyable than I remember it being. The Captain's Daughter is a masterpiece. The Belkin Tales are fun.

  • Joachim Viktil
    2019-04-12 23:20

    The first half had a great short story, but then the second half had several bits of poems. Some of these didn't appeal to me, but I world recommend the first half.

  • Abby
    2019-04-01 16:58

    Pushkin, what a delight! He’s fun. I feel like he’s more lighthearted than his (now more famous) countrymen.

  • Chris
    2019-04-11 15:08

    Wonderful touching, scary, and at times humorous stories.

  • John Jenkins
    2019-04-04 19:17

    This is an enjoyable collection of short stories and poems written by the Russian Shakespeare, Alexander Pushkin (1799 – 1837), and translated into English by Anthony Briggs. The short stories seem brilliant, but I wonder if something is lost in the translation of the poetry by steadfastly maintaining the rhyming structures of the poems. The translator is to be commended for finding words that advance the messages of the poems and accurately rhyme, but several lines that must have flowed smoothly in Pushkin’s Russian seem somewhat forced in Briggs’ English.Four works that stand out to me are the following:Queen of SpadesThis is probably more of a novella than a short story. It deals with gambling and risk-taking in very symbolic ways and has a satisfying ending.The StationmasterThis short story is a melancholy Russian version of the ‘The Prodigal Son’ parable. It is a good story, but it is developed in such a way that I have to force myself to remember the point of the Biblical parable, otherwise it is difficult to forgive the prodigal daughter.The ProphetThis concise 30-line poem is based on Isaiah 6:1-8 and probably intended to be somewhat autobiographical. It seems that Pushkin is describing his motivation for pursuing spiritual truth, so the first line of Briggs’ translation, “Dragged on by my sick, yearning soul,” is less powerful than Dimitri Obolensky’s translation, “Tormented by spiritual thirst.”The Bronze HorsemanEven though Pushkin’s Russian title literally translates to “The Copper Horseman,” the English title is accurate. This narrative poem consists of an Introduction and two parts. The introduction contains the vision of greatness conceived by Peter the Great (1672 – 1725) for St. Petersburg, the city that he had built on the banks of the Neva River. Parts I and II tell the tale of Yevgeny, a resident of St. Petersburg. Yevgeny dreams of a better life for himself and Parasha, the object of his affection; but he is forced to deal with the horrible 1824 flood of the Neva River.There seems to be a problem with tense; most of the poem is written in the past tense, but some present tense verses are comingled with past tense for no apparent reason. Other than that issue, this is a powerful poem. I am struck by similarities between this work and Poe’s Raven with the human protagonists of both poems being victims of the inhuman titled characters. Both poems have significant symbolism, but The Bronze Horseman has more political implications. The poem seems to be a clash among nature (the flood), the common people (Yevgeny), and the state (the bronze horseman and the sentry lions).