Read Street of Thieves by Mathias Énard Charlotte Mandell Online


Recipient of three French literary awards, Mathias Énard's follow-up to the critically acclaimed Zone is a timely novel about a young Moroccan boy caught up in the turbulent events of the Middle East, and a possible murder.Exiled from his family for religious transgressions related to his feelings for his cousin, Lakhdar finds himself on the streets of Barcelona hiding froRecipient of three French literary awards, Mathias Énard's follow-up to the critically acclaimed Zone is a timely novel about a young Moroccan boy caught up in the turbulent events of the Middle East, and a possible murder.Exiled from his family for religious transgressions related to his feelings for his cousin, Lakhdar finds himself on the streets of Barcelona hiding from both the police and the Muslim Group for the Propagation of Koranic Thoughts, a group he worked for in Tangiers not long after being thrown out on the streets by his father.Lakhdar's transformations—from a boy into a man, from a devout Muslim into a sinner—take place against the backdrop of some of the most important events of the past few years: the violence and exciting eruption of the Arab Spring and the devastating collapse of Europe's economy.If all that isn't enough, Lakhdar reunites with a childhood friend—one who is planning an assassination, a murder Lakhdar opposes.A finalist for the prestigious Prix Goncourt, Street of Thieves solidifies Énard's place as one of France's most ambitious and keyed-in novelists of this century. This novel may even take Zone's place in Christophe Claro's bold pronouncement that Énard's earlier work is "the novel of the decade, if not of the century."Mathias Énard studied Persian and Arabic and spent long periods in the Middle East. A professor of Arabic at the University of Barcelona, he received several awards for Zone—also available from Open Letter—including the Prix du Livre Inter and the Prix Décembre.Charlotte Mandell has translated works from a number of important French authors, including Marcel Proust, Gustave Flaubert, Jean Genet, Guy de Maupassant, and Maurice Blanchot, among others....

Title : Street of Thieves
Author :
Rating :
ISBN : 9781940953014
Format Type : Paperback
Number of Pages : 265 Pages
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

Street of Thieves Reviews

  • Jonfaith
    2018-11-22 05:47

    It was impossible to guess if he had been hurt by my suspicions or if his own fate saddened him, like an incurable disease.This is a necessary, timely novel. I admit to a hesitation, a shame about confronting the world around me. Much like my inability to pursue Derrida on Hospitality I needed to look away. There's a part of me that I don't care admire at times. Quoting the poet Dylan: I used to care, but things have changed.Creeping in to Enard's novel, I was initially tempted to toss it aside as the narrative opens on almost Orientalist terms: a Moroccan spends his time ogling Western girls and lusts after his cousin. Was Portnoy's Complaint a racist tract? The protagonist is soon kicked out of his house and returns from homeless to the folds of an Islamic Center. This is distant time of the Arab Spring and despite his employer, the protagonist simply wants drink beer and read hard-boiled novels. That isn't too much, is it? Matters both coalesce and drag in the heavy middle of the novel. The satire is heady and piercing. The unity of the Arab world existed only in Europe.There is w wonderful scene towards the end where a group immigrants are watching Barcelona FC on tv in a pub and noting the proliferation of girls, wearing the colors and drinking beer. One of them muses that it is this element: female beer drinking which makes Barca and Spain the kings of football. If only such occurred across North Africa the balance of soccer supremacy might tilt. One often needs to dream. Highly Recommended.

  • Antonomasia
    2018-10-27 10:10

    Not as weird as I expected from the twisty, angular cover design - the structure is straightforwardly linear - nor from the author's reputation preceding him for the sort-of-single-sentence Zone, but Street of Thieves was interesting in its own right as a story. At first it seemed like it might be an explanatory socio-political case study moulded into a novel, much like Horses of God, which similarly featured directionless young working-class Moroccan guys seduced to varying degrees by well-funded radical Islamic organisations. Except this book also takes in dead-end jobs, illegal immigrant experiences, the economic difficulties of Spain, and the Occupy movement. (Though it was at least obvious from the start that by making the narrator Lakhdar essentially convincing, Énard avoided the massive flaw of Horses of God, in which extremists' ghosts suddenly acquired, post-mortem, an understanding of their situations very similar to those of the liberal Western readers the book was written for. This narrator's bildungsroman, by contrast, makes sense. That's to say I find the narrator convincing - for more informed opinions, you'd be better reading posts by twentysomething guys from Arab backgrounds or at least their mates; this novel, like Horses is also written by an academic a couple of decades older than his main characters.) It was about a third of the way through that I really started to like Street of Thieves as a story, as more than an extended example from a textbook or long-read news feature, noting at the end "Lakhdar is a composite of several interviewees" - although even before that, wrenching descriptions of certain feelings and situations - as well as plot points that felt more fiction than fact - occasionally made it clear it was, at heart, a novel. Most of these descriptions are rather long and detailed, but I thought Énard especially, vividly, good on what it's like taking leave of someone you like but don't know well after a night out. And, something I'm not sure I'd really seen described before, but which in my own way I've got to know in recent years: how comfortable and necessary it can be to knowingly hide one's head in the sand, live with blinkers on, and that there are some situations in which it may be the best way to feel a decent quality of life: those weeks... seem to me like a somber happiness, the edge of a razor, and you don't know whose throat it's going to cut: just as the tightrope walker must defy the possibility of falling in order to concentrate on his footsteps - he looks in front of him, gently maneuvers the pole that saves him from the abyss, advances towards the unknown - I was walking without thinking about the fate that had pushed me towards Barcelona; like an animal, I could sense the storm to come, around me, inside me, while at the same time putting it out of my mind so I'd be able to cross the void.Recalling instances of the old colleague or acquaintance who returned from holiday in Turkey and complained about the sleazy waiters and other local men who tried to chat up her and her sister (for some reason it was a popular destination for these women to go to with their sisters), it was intriguing to hear the other side of the story about this type of young man who is routinely, necessarily batted away. Reading of course, means not being put on the spot by such guys, perhaps wanting simultaneously to understand and assert oneself, whilst knowing that sounding sympathetic could easily give the wrong signal. Here were Lakhdar and his mate wandering the streets of Tangier hoping to get the courage together to chat up European tourists near their own age, as their compatriots were forbidden to them, and, yes, unfortunately their attitudes aren't likely to get on the right side of most of the objects of their desire. And he's one of those hapless men from thousands of miles away who send social media and dating messages so desperate and vague that our perspective is "why do they even think this would work?":I looked at a few Internet sites, sent some Facebook messages to girls I didn't know, all French, like throwing bottles into the sea. 'I am a young Moroccan from Tangier, I'm looking for friendship to share my passion: books.' [So typical simply to mention nebulous 'books' rather than to start a conversation about a specific one, asking and stating some opinions, which, if one is lucky, might at least provoke a reply in some idle moment of boredom.] I'll show you ladies how cultivated I am, I thought, hence the note about the books, slightly exaggerated perhaps, but sober and precise. I should add that I chose girls who definitely were pretty, but who wore glasses and who came from cities I knew nothing about, but imagined were cold, boring, and thus propitious for reading. (It goes without saying that I never received a reply.)Lakhdar actually has plenty of worth to say about books to the reader of Street of Thieves. Novels about big readers can be a bit of a self-referential yawnfest, but this is a) not yr usual selection of texts and b) an autodidact with a tough life, who sometimes is too overworked to read, sometimes plain can't get books - rather than the Brooklyn-based hipster whose taste is already ultra-familiar. Tattered classic European noir and thrillers (e.g. Manchette, Izzo) are Lakhdar's favourites among the small selection of affordable non-Islamic books he can find in Morocco - fans of those will find stuff of interest here; there may also be hidden references to these novels I was oblivious to. (For those who know the Tangier-expat literary tradition, there may or may not also be a few easter eggs - I've read next to none of it.) And there is loads here about classical Arabic literature and poetry that will likely be fascinating to people trying to explore that. During Lakhdar's travels, to Tunisia and ultimately to Spain as an illegal immigrant, his favourite touchstone is Ibn Battuta. It was also revealing to hear him describe French and Spanish love poetry as "dry", showing that it goes both ways, given that some Europeans find the translated Arabic equivalents too flowery and heavy. (Intriguing too, to hear about linguistic nuances, this when trying to communicate across a language barrier: You try acting funny and charming in literary Arabic, it's no piece of cake, believe me; people will always think you're about to announce another catastrophe in Palestine or comment on a verse of the Koran.) Lakhdar is one of those people who just can't help engaging in detail with material: I could relate to the way that when employed for menial data-entry work (of historical records) he started reading lots around the content subject in his spare time - and that's the reflex that makes an autodidact in the first place.It was still the sort of novel that makes you feel like you've learned something - and for some readers, non-fiction might be preferable - but it was also a good story along the way, with the moments of experiential insight that novels do well. (Interesting, too, to read this straight after Houellebecq's Submission and see a philosophical journey in approximately the opposite direction.) And I suspect that those who know more of the books that Lakhdar reads will get more out of it again.

  • Chad Post
    2018-10-26 06:57

    DISCLAIMER: I am the publisher of the book and thus spent approximately two years reading and editing and working on it. So take my review with a grain of salt, or the understanding that I am deeply invested in this text and know it quite well. Also, I would really appreciate it if you would purchase this book, since it would benefit Open Letter directly.This isn't Zone 2.0. It's a much different book, more linear, and with infinity percent more periods. But it's still incredibly amazing--captivating from the first chapter to the logical, disturbing end. I think this is going to take off when it comes out this fall, since it offers such interesting insights into the Arab Spring and growing up in today's tumultuous climate. This is a great book club book as well, with all the questions it raises, and is incredibly well written and translated.

  • Lee
    2018-11-22 05:03

    Reviewed for 3 AM: Recommended for anyone interested in but maybe daunted by Zone. Straightforward, supercontemporary (includes events from April 2012), forward-flowing prose animating a narrator superficially unlike the author, champions complexities of humanity over reductions of race, region, religion.

  • Justin Evans
    2018-11-07 05:13

    Not my thing, and I felt that all the more because I was coming to this from the fascinating Compass, and knew that Enard's other Englished novel is a five-hundred page sentence. All of that suggests a fascination with form and ideas. This book is... this book is Dickens, written by a Frenchman. The book gives us a perfectly linear narrative, with a few vaguely connected events, and much of it, frankly, is silly: how much can you read about one man's ogling before you cease to care? I can justify this in two ways. First, Enard was just trying something different, but different for him happened to be a solid realistic novel. If that's the case, well, I guess he pulled it off. There's plenty of characters and melo-dear-god-did-we-really-need-to-throw-cancer-in-with-the-terrorism?-drama here. Second, Enard is slyly mocking the self-righteousness of many contemporary readers (including myself), who will be miffed by the idea that a Moroccan man might actually find the freedoms of Europe enticing. And I was miffed, and then convinced that I was being a dullard, and that of course, there are many, many things about the west that are deeply desirable. I'm just not convinced that that main one is sexual promiscuity. Alternatively, I guess, this is just straight nihilism: Europe is morally decayed, North Africa is morally decayed, we're all morally decayed. That seems about right.

  • jeremy
    2018-11-13 05:53

    life consumes everything - books accompany us, like my two penny thrillers, those proletarians of literature, travel companions, in revolt or resignation, in faith or abandonment.mathias énard's street of thieves (rue des voleurs) captivates from its first (lengthy!) paragraph to its unexpected conclusion. the novel's main character, a young moroccan named lakhdar, is remarkably conceived and vividly portrayed. inexplicably, street of thieves is somehow like lazarillo de tormes set during the arab spring. a sky of infinite blackness, that was what was waiting for us - today in my library, where the fury of the world has been muffled by the walls, i watch the series of cataclysms like one who, in a supposedly safe shelter, feels the floor vibrating, the walls trembling, and wonders how much longer he'll be able to preserve his life: outside, everything seems to be nothing but darkness.*translated from the french by charlotte mandell (flaubert, proust, maupassant, lévy, et al.)

  • Lese lust
    2018-10-25 04:06

    Und noch ein Buch, das mich sehr gefangen genommen hat - die Geschichte eines jungen Mannes aus Tanger, der Literatur liebt und Mädchen, der sich als Gläubigen Muslim sieht, auch wenn er sich nicht sklavisch an alle Regeln hält.Der Weg, den er bis Barcelona zurück legt, wo er als Illegaler lebt,bietet dem Leser einen Einblick in eine verborgene Welt. Ein Buch, über das ich mich gerne mit anderen Lesern unterhalten würde....

  • Reid
    2018-11-12 04:57

    In a comparative phrase, this is Huck Finn intertwined with The Stranger, written and set in the early 2010's in Europe and North Africa, and it just may be as good as both books. The epigraph is a quote from The Heart of Darkness, which hints at how dark and distant this maturation story is from Huck's journey. The young male narrator, a Moroccan named Lakhdar, is forced, by "fate", to experience the "Arab Spring" tumult and the poverty and crime of a section of Barcelona called The Street of Thieves. Lahkhdar and his boyhood bud, Bassam, come under the influence of a charismatic leader of the "Muslim Group for the Propagation of Koranic Thoughs", and there begins a journey of sorts, including a boat trip to nowhere due to heavy debt in a sinking European economy. To a point, it's as if Lakhdar matures via experience and Bassam doesn't quite, like Huck and Tom, though that may a simplification. In any event, they are living in dark and twisted times, and their lives suffer the consequences. Recommended. Will likely read Zone soon.

  • Veronique
    2018-11-18 03:00

    Plus que l'arrière plan bouillonnant du printemps arabe ou des mouvements occupy, le rue des voleurs de M. Énard donne à lire la violence des rapports nord sud, celle des inégalités sociales, des illusions entretenues en vain de part et d'autre de la Méditerranée. les anciens mirages de l'Occident, de l'Europe sont devenu un cimetière marin; la Méditerranée qui en charrie les noyés en est la preuve. Une seule certitude dans ce monde qui s'écroule, se recompose et s'embrase : la culture, la littérature est ce qui reste de tangible, la plus value qui élève le miséreux au dessus de la précarité de l'existence. Celle qui en fait un être conscient et lucide qui nous prêtre son regard pour dépeindre ces deux rives du Détroit, l'une tâchant de s'inventer un futur de zone franche l'autre tentant de survivre à l'austérité qui en sape les fondations. Une géopolitique à hauteur d'hommes perdus, révoltés ou en devenir.

  • عبدالله ناصر
    2018-11-15 05:10

    رواية فرنسية عن مراهق مغربي يعيش بطنجة في زمن الربيع العربي - أو كما سمّوه - و في بيت والدٍ متشدد نسبياً يرتكب خطيئته الأولى مع قريبته مريم و على أثر ذلك يُلقى في الشارع و ليست مريم بأكبر حظٍ من بطل الرواية ( الاخضر ) حيث يتم نفيها إلى السهوب عند أخيها المتطرف. يطيل الحديث عن المغرب و الشباب العربي و حلم الحرية و تعطشهم إلى معجزة أو ثورة في أسوأ الأحوال تقوم بإصلاح كل شيء. يرافق ذلك حياة متقلبة للاخضر و تعيسة في الغالب بعلاقة حب مع سائحة إسبانية و من ثم حلم الهجرة و ما يحدث من مآسٍ هناك في الغربة. الرواية تتألف من ثلاثة فصول و قد بدأت متوهجة ثم أخذ يخبو وميضها مع تقدم الصفحات. المؤلف فرنسي كما أسلفت و قد درس العربية و الفارسية و ستصدمك كم المعلومات التي يعرفها - عن إدراك أو بدون - و سيأخذك من كهوف طنجة و يمضي بك في البحر الأبيض المتوسط و من ثم برشلونة و شارع الرامبلا و غير بعيدٍ منه الشارع الذي أخذت عنه الرواية عنوانها كما لن يدع التاريخ و ستشاهد بن بطوطه أكثر من مرة.

  • Aya
    2018-11-16 08:46

    لا اعرف مالذي دهاني لأستعير هذه الرواية من المكتبة اخذتها هكذا بدون تفكير حتى انني لم اقرأ نبذة عن الكتاب..عندما بدأت بقرائتها لم تعجبني صفحاتها الاولى كثيرا ولكن ما ان وصلت القسم الثاني من الرواية حتى أصبحت مغرمة بهذه الرواية، فبسبب تلك الخطيئة أدت بالشاب لخضر الى حياة لم يتصورها بيوم من الأيام ربما لو انه اعترف بذنبه واعتذر لما حصل معه كل تلك الأحداث ، ربما حالنا نحن ايضا هكذا فبسبب اخطائنا قد تذهب بِنَا الحياة الى واقع واحداث لم نكن نتصورها..وهذه بعض السطور التي استوقفتني في هذه الرواية: 1- الحياة شيء مضحك، تدبير غامض، منطق لا رحمة فيه لأجل قدر عقيم.2-هل تريد ان أقول لك شيئاً اخي لخضر، كل هذه الثورات العربية هي مؤامرات أمريكية لكي يخْصُونا.3-لا نتذكر تماماً ما حصل لنا، ما حصل لنا حقاً؛ نعيد، على مر الزمن ، تشكيل ذكرياتنا.

  • Chad Felix
    2018-10-29 09:07

    Around 3 a.m. last night, I picked up Paterson, a book-length poem by William Carlos Williams that I have not read, and got into bed, finally pulling into the sheets. I opened to the author’s preface to the first section, which describes the task of beginning, the precariousness inherent (apparent here), and dogs. Still disinterested in sleep, I focused my energies, however diminishing, onto Williams’s mongrels."To make a start, out of particulars and make them general, rolling up the sum, by defective means — Sniffing the trees, just another dog among a lot of dogs. Whatelse is there? And to do? The rest have run out — after the rabbits.Only the lame stands — on three legs. Scratch front and back. Deceive and eat. Dig a musty bone."This is no Homeric invocation of the Muse; it’s the excavation of some insipid remains by a hobbling mutt. Your muse is dead. I remembered then that Mathis Énard’s new novel, Street of Thieves, also begins with dogs."Men are dogs, they rub against each other in misery, they roll around in filth and can’t get out of it, lick their fur and their genitals all day long, lying in the dust, ready to do anything for the scrap of meat or the rotten bone they want someone to throw at them, and I’m just like them, I’m a human being, hence the depraved piece of garbage that’s a slave to its instincts, a dog, a dog that bites when it’s afraid and begs for caresses. I can see my childhood clearly, my puppy dog’s life in Tangier; my young mutt’s strayings, my groans of a beaten mongrel; I understand my frenzy around women, which I took for love, and above all I understand the absence of a master, which makes us all roam around looking for him in the dark, sniffing each other, lost, aimless."While Énard’s opening’s primary focus is the nature of man, the passage does serve as a subtle microcosm of the larger, more interesting themes he will eventually explore and poses the pertinent question that Williams, too, asks: What happens when your master is gone? There are lesser masters than Williams’s, which, however seemingly absent, is ultimately creative. There are masters of violence, terror, and confusion. Ones bent on destruction. And ones insatiable that never disappear. These are masters that surround Énard’s narrator, Lakdhar: teen in exile, sometimes practicing Muslim, and bookseller. And lame dog; he, like Williams’s speaker, is less driven by instinct to serve than his peers. He’s not content to chase rabbits. His aimlessness is more specific, more discerning than that. Which is to say that a difference between Williams’s speaker and Lakdhar’s is their positioning in the world, which may in fact be where this, however coincidental, comparison falters. (It had a good run.) Though Williams doesn’t see a master at the moment, I don’t think, if he did, it’d be one of creation, not destruction. Williams’s is the master of few, not many, the kind of master that Lakdhar is looking for but, for reasons outside of his control, cannot find.To conclude as precariously as I began, I’ll say that Street of Thieves is a fated novel, one whose protagonist — his entire world — is subjected to the muses, not of creation, but of destruction. He doesn’t choose them. He has no choice. Lakdhar’s doggish life, in his own words: “I ate from the hand of Fate.”

  • Bruce
    2018-11-10 05:55

    When a novelist writes in the context of current events, a reader can either judge his book by its verisimilitude to known events or judge the book as a work of literature that just happens to use current events as an imaginative springboard without trying to be faithful to history. I have not previously read any work by Mathias Énard and therefore came to this novel without prior knowledge of his literary predilections. For the most part he has written a coherent and relatively successful novel, but I don’t know to what extent it mirrors the actual times and situations in which he locates the narrative.The first person narrator, Lakhdar, begins his story in his native Morocco, in Tangier. He is in his late teens, bored, libidinous, and at loose ends. Rejected by his family when he is caught in bed with his cousin Meryem (who later dies during a botched abortion), he finds himself on the streets living a precarious existence. His friend Bassam gets him a job selling books for a Muslim organization that Lakhdar suspects of supporting violent jihadism, and Lakhdar eventually changes jobs and becomes a typist for a French publisher. He also meets Judit, a Spanish student from Barcelona, when she is visiting Tangier. Lakhdar immerses himself in literature, often out of boredom, and, wanting to cross to Spain, takes a job working on a ferry. Ultimately he enters Spain illegally and has a series of adventures there. He reestablishes contact with both Judit and Bassam, neither relationship being uncomplicated, and his situation ends badly or at least ambiguously.Lakhdar’s aimlessness and angst are not simply personal but reflect the frustrations, lack of opportunity, impoverishment, and impulsiveness of an entire society and generation, and the upheavals of the Arab Spring and growing Islamic radicalism are never far from the narrative’s surface.Énard writes generally well, although it took me a while to get used to his run-on sentences, sentence fragments being linked by commas into long riffs that serve an unclear purpose. The reader is also left wondering about background material that might have been useful, such as more about Lakhdar’s family of origin and its influence on his psychological formation, and more about his interest in reading (some of which seems unlikely, given his economic and educational restrictions). The novel’s ending also seems a little odd, almost as if the author either ran out of ideas and quickly grabbed at a few implausibilities in order simply to close the narrative, or as if he did not adequately prepare the reader to find the ending convincing.I enjoyed the novel, but not as much as I had hoped. I cannot judge whether it accurately reflects attitudes and events among some young people in the region today, but it might be considered at least one perspective. As a work of literature independent of these issues, it was not remarkable, although it is not bad either.

  • Ala Jadooa
    2018-11-02 05:06

    تعجبني جدا الروايات السردية التي تروى بلسان الكاتب فقط .. فيها لا تختلط الشخصيات ببعض ولا يضيع القارئ بين مجمل أحداث الرواية . شارع اللصوص رواية مفعمة بالاحداث والتفاصيل والأحاسيس الجياشة اللغة فيها شاعرية سلسة ولا تخلو من الفكاهة أحيانا برغم من أحداثها الحزينة والأليمة .. تكشف لنا معاناة الشباب العربي في ظل ما سمي بالربيع العربي. لخضر ذلك الفتى المغربي من مدينة طنجة والذي يبدأ حياته بمآسي وضياع وتشتت وهو الشاب الباحث عن الحب والحالم بحياة هادئة ، لكن تجبره الظروف وبعض الحماقات الشبابية الطائشة أن يعيش مرارة الغربة والضياع داخل وطنه وخارجة أيضا وبرغم كل ما تعرض له من انكسارات وضغوط حياتية صعبه الا انه لم ينجر وراء الاعمال الارهابية وعالم التفجيرات على عكس صديقه بسام الذي عاني نفس الويلات الى حد ما وكان كل حلمه ان يترك طنجة ويهاجر الى دولة اوروبية أو امريكا لينعم بحياة هانئة وعيشة كريمة لكنه صار طعم سهل لبعض التنظيمات الاسلامية المتشددة والتي كان يقودها الشيخ نور الدين الذي استغل اندفاعه وفقره وطيبته ليستعمله اداه للعنف والقتل . الكاتب المبدع حبك هذه الرواية بدقة متناهية ولم يغفل عن ذكر ما يعانيه العرب من هموم سياسية واجتماعية وحتى الدينية منها رغم كونه فرنسي الولادة والجنسية لكنه عايش العرب لفترة طويلة واتقن لغتهم وتعرف على عاداتهم وطبيعة همومهم فكتب بلغة عربية الأدب فرنسية الحروف من الصعب جدا أن تتخيلها رواية مترجمة .

  • Oriana
    2018-10-22 04:09

    Flavorwire put this on their "Best 2014 Books You May Have Missed," saying:The follow-up to Énard’s Zone, now widely considered a great novel; this one is, I would argue, equally as great. In fact, it covers its terrain — from Occupy to the Arab Spring — so painfully well that for 265 pages I couldn’t remember another novel

  • Raghda Elwakil
    2018-11-15 02:51

    "لخضر" ارتكب خطأ في مراهقته ادى إلى طرده من منزله وتشرده وتسكعه في طنجة وصولاً لبرشلونة..!الرواية مقسمة لثلاث اقسام..ارعبتني احداث القسم الثاني خاصة "خدمة الحثث".. :(ماحبيت اسلوب الرواية ولا الفكرة تبعها.. ˘-˘

  • Triinu
    2018-11-11 08:59

    Tutvustuse leiab blogist

  • Gea
    2018-11-06 03:14

    keegi kirjeldas hästi tabavalt, et see on Huck Finn, kes on pandud elama 2010. aasta rahutusse Põhja-Aafrikasse ja Euroopasse. Kindlasti lugemist väärt raamat!

  • Orvokki
    2018-11-08 07:12

    Už nie chlapec, ešte nie dospelý. Lachdar je vyhnaný svojou rodinou, pretože bol pristihnutý nahý so svojou sesternicou. Tým začala smutná cesta plná dobrých aj zlých náhod, stretnutí a činov. Ulice Zlodejů je na prvý pohľad príbehom mladého Maročana, ktorý mal sen dostať sa do Európy. Ale už od prvej kapitoly začína čitateľ tušiť, že za tým bude niečo viac.Viac na

  • Tonymess
    2018-11-14 05:48

    In February I reviewed Mathias Enard’s “Zone” (translated by Charlotte Mandell), a work longlisted for the 2012 Best Translated Book Award, a work published in Great Britain in 2014 and therefore eligible for the Independent Foreign Fiction Prize, a work the Shadow Jury of that award rated highly and shortlisted, a work lauded by critics and one used to push along the sales of “Street of Thieves”. The covers quotes ‘Bomb’, “Enard’s Zone is an epic of modern literature”, the back cover says “Zone, which Christophe Claro boldly declared to be ‘the novel of the decade, of not the century.’” A hard act to follow? Let’s see.Our story (again translated by Mandell) is a first person narrative with Lakhdar our narrator, he “has no moral strength whatsoever” and early in the work he falls for his next door neighbour, his cousin, is caught in flagrante by his father and leaves home. His fate is sealed as we follow him though living on the Moroccan street, selling his body, until finally a childhood friend, Bassam, gets him a job as a bookseller at the Propogation of Koranic Thought. Although a practicing Muslim, Lakhdar reads French thrillers, drinks an occasional beer, smokes spliffs every now and again and as a young man enjoys ogling the bodies of the female tourist. He is still a child wandering, looking for a destination.For my full review go to

  • أحمد جابر
    2018-11-12 05:13

    شاب من طنجة لأسرة متدينة، يمارس الجنس مع صديقته مريم، فيطرد من البيت، ليعمل بعدها في جماعة الفكر الإسلامي كأمين لمكتبة المسجد، يتعرف على الشيخ نور الدين، والذي من جماعته بسام صديقه.الأحداث تدور في بداية الربيع العربي، وثورة تونس، كل الأمل أن تتحسن الأوضاع، ولكنه في النهاية يسافر إلى برشلونة بعد سلسلة من الأحداث والكبوات والكوابيس والزيارات والأعمال غير المألوفة، وتردده من هنا إلى هناك، من كاتب لذكريات حرب ماضية، إلى كاشف عن وجوه أشخاص ماتوا في البحر وتسليمها لأهلهم إثر الهجرة.في برشلونة، يدخل الكاتب بقوة إلى شارع اللصوص، شارع الفقر والبؤس واليأس والوجه الأسود القاتم لبرشلونة، وإسبانيا وأوروبا بشكل عام، تقوم ثورة أو إضرابًا ليوم واحد فقط، ومن بعده تسير اأمور على ما يرام. يدخل الكاتب في الدين والله والثورات العربية والأوضاع السيئة، والظلم وإلى ما ذلك.يلتقي بالشيخ نور الدين وبسام في نهاية القصة، الاثنان كانا قد اختفيا إثر تفجير في طنجة قبل أعوام، ولكنهما عادا من جديد. ليكمل واحد منهم المشوار ويموت آخر بطريقة تشبه موت شخصية لها علاقة بالشاب.

  • Philippe Bernard
    2018-10-31 08:12

    La critique a encensé ce livre et c'est pourquoi j'ai finalement été légèrement déçu, notamment par la deuxième partie où l'auteur tourne en rond, semble chercher son chemin et surtout quelque chose de surprenant à offrir au lecteur mais l'intrigue faiblit inexorablement et pourrait même être qualifiée de grotesque sur la fin. Ca commençait bien pourtant avec cette description très fine des sentiments que nous avons tous connus adolescents et qui n'ont pas de frontière. L'emprise de l'islam sur la jeunesse arabe est également fort bien décrite et expliquée. Le style est bon mais enfin pas de quoi non plus tomber en pâmoison comme certains critiques l'ont laisser croire!

  • Tuck
    2018-11-22 04:47

    from the famous "zone" this new novel follows a young Moroccan from his deadend childhood to living in exile in barcelona. zone is a macroscopic tour [de force] of Mediterranean history, 'street of thieves' the microscopic teasing out of particular lives going through the meat-grinder of modern global 'plans'. enard is soooo good at illustrating geopolitics through the stories of individuals. this book should be all the best sellers, not the garbage of pop that is all the rage. Zone

  • Anittah
    2018-11-05 05:07

    "Dramatizing the complexity of humanity beyond oversimplifications of race, religion, region, even a list of one’s sins, is literature’s core competency. If novels have value beyond slow, silent, textual entertainment, it’s this sort of enlightenment. A human being isn’t reducible to a type, a demographic, a number tattooed on the forearm, details about a soldier KIA long ago, or even a profile on a social media site."From a review of this book by my husbo

  • LiA
    2018-11-01 03:55

    An extraordinary book, wonderfully written, emphatic and exciting, and moving. The story Lakhdar, a young man from Tanger/Morocco, his dreams, his hopes, his life between Tanger, Algeciras (Spain) and Barcelona. A love story, a coming-of-age story, and definitely one of my favorite reads this year. Mathias Enard (author of "Zone", among others) tells of contemporary problems (illegal migration, undocumented workers, Islamism, binational relations ...) without recurring to stereotypes, and yet in a very topical manner. A novel to teach and to enjoy.

  • Wafaa Al-kadi
    2018-10-28 06:55

    يُشبه الكتاب نهايةَ العالم. قاتم ومُزعج وواقعيّ، ومليء بالحقائقِ والمعلومات. كانت اللغة ثرية رغم أنه كتابٌ مترجم -على الأغلب- ويُحسب له ذلك.لم ألحظ المُقارنة المستمرة بين الخضر، بطل الرواية، وابن بطوطة، رغم استمرارها على مدى طويل. كلاهما مغربيّ وكلاهما رحّالٌ على طريقتِه، ولكن الاختلافُ بينهما شاسع! أسعدني أن أدرك الخضر أن هناك ما يجمعهما، وأن يتطلع إليه وإلى ذكره على هذا النحو.استمتعتُ بالكتابِ على غيرِ المتوقع، وفاجئتني النهاية، على غير المتوقع كذلك.

  • A
    2018-11-08 10:10

    Here is a Google Street view of the corner where the main character lives for the last 1/3rd of the book. Coincidence that it happens to feature a woman in a headscarf and the white CCTV cameras so prominently? BIG BROTHER IS WATCHING YOU, EVEN IF YOU ARE AN UNDOCUMENTED REFUGEE FROM NORTH AFRICA!

  • Slawka
    2018-10-25 10:13

    Impresionante como en 270 páginas el autor consigue no sólo ilustrar el choque entre el islamismo fundamentalista y cultura Occidental, pero también la tragedia de un joven marroquí que intenta a reinventar su destino sólo para acabar complicando cada paso de su vida aún más.

  • Victor Morosoff
    2018-10-22 07:51

    Comme dans les périodes difficiles de fissure, rien n'est certain. Ni même cette écriture, un peu plus diluée que ce à quoi Mathias Enard m'avait habitué. 3,9/5

  • Annegrethe Skov
    2018-11-07 09:05

    En virkelig god bog, som jeg ikke selv ville være faldet over. Fik den i gave af kvinde der har boet i Frankrig i en årrække, og som har kendskab til Marokko. Udgivelsen på dansk er støttet af Statens kunstfond, tak for det. Romanen er vedkommende i sin beskrivelse af, hvordan det er for hovedpersonen Lakhdar at vokse op i en tryg familie i Tanger - lige indtil den ikke er tryg mere og han må flygte og lære at klare sig selv. Som i HELT sig selv. Han har ikke tænkt på at flygte ud af landet, han vil bare væk fra familien, som har slået hånden af ham - og også slået ham rent fysisk. Hovedpersonen er læser gennem hele sit liv. Som i så mange andre bøger oplever vi en hovedperson, der overlever rædsler og udfordringer, fordi litteraturen er med ham og uddanner ham. Det hele ender på en måde "godt" - men sikke mange oplevelser og prøvelser den unge mand må igennem. Først leve på gaden, siden som boghandler og altmuligmand i en muslimsk organisation, derefter som sekretær ("taster") i en fransk virksomhed i Tanger, som skibsassistent på en Andalusien-færge, som indespærret bedemandsassistent i Spanien, som huslærer i Barcelona - og til sidst påtager han sig sit livs nok største offer ved en "god" gerning, som han fængsles for, men som vist ikke er så skidt for ham endda. Han læser og tænker og nyder regelmæssigheden bag tremmer. Dette hører vi dog kun sporadisk om. Bogen, som er fortalt kronologisk, er let at læse, hvis man ikke hænger sig i de arabiske (?) citater, skrevet på arabisk. Der er også passager på andre sprog, men de er lettere at oversætte. Bogen giver et menneskeligt ansigt til det at vokse op i et samfund hvor religion fylder meget, hvor mennesker man vokser op med radikaliseres for øjnene af en ("får sjælepest, en fortvivlelsessygdom" s. 308), hvor de hjernevaskes til at gøre umenneskelige gerninger. Bogen beskriver hjerteskærende og faretruende den uro der forfølger en ikke-velbeslået og ikke-religiøs ung mand, skæbnen lurer hele tiden. Livet er en kamp, men han forstår at nyde det, når lejligheden til det byder sig. Kæreste, øl, gode krimier, gode venskaber. Beskrivelsen af forholdet til den katalanske Judit er fint. Fra den spæde kontakt, da hun er turist i Tanger til hun er syg af hjernesvulst hjemme i Barcelona og Lakhdar besøger hende dagligt. Humor er der også! Som fx. beskrivelserne af vennen Bassars møde med Judits veninde, da de har svært ved at finde et sprog at kommunikere på og han derfor taler højere og højere på arabisk. Lakhdar finder det morsomt, men er solidarisk på en rørende og morsom måde - og der er lignende eksempler bogen igennem. Fortællingen som udkom på fransk i 2012 er samfundsaktuel med beskrivelser af turisme, flygtningestrømme, arbejdspladser, boliger, beklædning, økonomi i en moderne verden, som vi kender den i Europa. Eksempler er fx. den voldsdyrkende bedemand i Andalusien, der tjener sit brød på at hente strandede lig ved kysten og opbevare dem på køl for en pris pr. døgn til deres indtil deres identitet er fastslået. Og de tre fabriksarbejdende roommates fra "frizonen" i Tanger, der bruger al fri tid på biler, solbriller, smarte sko etc. Den lurende terror, som alle kan se er for næsen af dem i Barcelona, hvor imamen fra Tanger spiser middag med kongen mens hans medsammensvorne, de hjernevaskede allerede ved ankomsten til byen har et netværk af kriminelle fra den lokale moske, som tydeligvis planlægger terrorangreb af en art. God, vedkommende og noget oprørende fortælling. Dejlig overraskelse. Det var en god gave.